Cerita di balik Kama Sutra

Dalam buku “The book of Love: The Story of Kama Sutra”, James McConnachine mengemukakan bahwa ada sesuatu yang ajaib mengenai Kama Sutra. Kata-kata ini membangkitkan bayangan tentang nafsu tersembunyi, erotisme yang bersifat mistik dan posisi bercinta akrobatis yang hampir mustahil.

Hanya  perlu diketahui, bahwa teks India yang asli buku ini memang mengenai cinta, tapi secara relatif dapat dikatakan tidaklah menggairahkan bahkan jauh dari reputasinya sebagai buku seks. Masyarakat kuno India tidak terbuka mengenai hal-hal yang menyangkut percintaan fisik. Agar buku ini dapat diterima, pengarangnya tampaknya harus menggabungkan konsep nafsu duniawi dengan kebahagiaan rohaniah.

Lalu muncullah Richard F. Burton seorang diplomat, petualang Inggris. Dia sering mengejutkan teman-teman sebangsanya dengan diskusi blak-blakan mengenai seks. Agar lebih dapat dipercaya, maka pesan-pesannya dibungkus dengan kearifan kuno yang bersumber dari mistik India.

Untuk keperluan itu dia dengan beberapa orang lainnya menterjemahkan dongeng Kama Sutra dari bahasa Sanskerta ke Inggris. Penterjemahannya dilakukan dengan sangat bebas dan dibumbui dengan catatan Burton agar isinya lebih eksplisit.

Penterjemah-penterjemah lainnya mengikuti langkah Burton dan membuat versi mereka sendiri, dilengkapi dengan gambar-gambar yang jelas dan diskripsi mengenai aksi pasangan yang susah untuk dipraktekkan.

Ini adalah link tautan ke situs bukukuini.com

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: